Page 1 of 1

词曼是普通日耳

Posted: Tue Mar 25, 2025 7:21 am
by bappy7
几个月来,阅读“ smell ”一词起源的帖子(2019 年 8 月 21 日)的人数超过了其他任何帖子。在这股意想不到的流行浪潮中,我决定写一两篇相关主题的文章。如果它们引起了足够的兴趣,我可能会继续写下去。未来将会表明,see 、 hear、feel、touch和其他一些属于这个领域的动词在多大程度上值得我们关注。原则上,我倾向于避免使用那些起源已知且无争议的词。任何人都可以在一本好的字典中查找它们,如今互联网提供了大量可靠的信息,因此没有必要打一匹愿意打的马。(打一匹愿意打的马和打一匹死马的意思是一样的,这一直让我感到很有趣。然而,原因很明显。)

我想从形容词sweet开始。这个语,尽管它没有出现在四世纪福音书从希腊语翻译成哥特语中(原因很明显:sweet和sweetness在圣经中是非常罕见的词)。但它肯定存在于哥特人的语言中。sweet 在古英语中是swēte(词根中有一个长元音,例如现代德语的P e ter )。最初的日耳曼语形式听起来大概是swōti。有些语言失去了词根中的w,例如现代荷兰语zoot、德语süß和冰岛语sætur。在英语中,形容词sweet的含义扩大了,成为“令人愉快的、可爱的、令人愉快的”的模糊同义词。


不管怎么说,当玫瑰被称为玫瑰时,它的香味会更芬芳。图片来自Pixabay上的abeer alabdullah 。
这种扩展在莎士比亚的作品中尤为明显。我们都记得,玫瑰换了名字,香味还是一样芬芳。但甜蜜可 伊拉克电报数据库 能是十四行诗中最常见的绰号。在 甜蜜的静思(第 30 首诗)之前和之后,这个词一次又一次出现。如上所述,哥特语中一定有一个词表示蜂蜜的味道,但由于偶然原因没有记录下来。然而,在那种语言中(而且就日耳曼语而言,显然只有这种语言中存在)存在一个表示“令人愉悦”的形容词。它被用来翻译épieikēs,在古典希腊语中,这个词有多种含义,全都是肯定的:“恰当的;足够的;正确的;有天赋的;有德行的”等等。

构看起来有点笨重,经验表明,复杂的词源很少是正确的。但西博尔德有一个“隐藏的议程”:他着手表明甜的和酸的可以追溯到同一个词根,这在原则上是完全可能的(参见俄语sladkii的故事)。这个议程是否站得住脚,一段时间后就会清楚。